Beëdigde vertalingen en interpretaties in België Beëdigde vertalers in België Beëdigde vertalers en tolken in België

Francis Auquier, beëdigd vertaler van het Duits en Engels naar het Frans in Brussel

Francis AUQUIER - vertalen, proeflezen en revisie, taalkundig advies in Brussel

Duits, Engels  → Frans

+32 (0)27 79 32 82  &  +32 (0)475 69 07 06

francis.auquier@aqcis.com


Vanessa Debreux

beëdigde vertaalster en tolk

Frans Nederlands Frans

Interpretaties aan het Hof van assisen, de Raadkamer, huwelijken,...

+32 (0)478 933 178 - debreuxvanessa@yahoo.com


TOM MAHIEU www.flanderstranslations.be

Master in de vertaalkunde

Beëdigde vertalingen en legalisaties bij rechtbanken, ministeries en ambassades

ENGELS - FRANS - NEDERLANDS - SPAANS

+32 (0)53 46 01 06 - info@flanderstranslations.be

www.flanderstranslations.be


Stefano Spadea, beëdigd vertaler in het Engels, Frans, Italiaan en Nederlands in België

Beëdigde en gespecialiseerde vertalingen:

Engels, Frans, Italiaans, Nederlands

Beëdigd vertaler bij de Rechtbank van Eerste Aanleg Leuven

Ingeschreven bij het Consulaat van Italië in Brussel en Charleroi

+32 (0)16 43 50 92  &  +32 (0)487 65 40 01

info@stefanospadea.com


RW-TranslationRomain Wuillot

Technische, juridische en redactionele vertalingen van en naar het:

Duits, Engels, Frans, Nederlands, Russisch

Rechtbanken: Bergen (Mons), Charleroi, Doornik (Tournai),  Namen (Namur)

+32 (0)497 147 627 - romain.wuillot@hotmail.com


Rasha Al-Zubairi

Arabisch - Frans - Arabisch

info@tarjama.be

Beëdigde en gespecialiseerde vertalingen en interpretaties in Charleroi, Bergen, Doornik

+32 (0)69 30 17 06   &   +32 (0)488 02 49 03


Nedzad Ceman, beëdigde vertaler en tolk van en naar het Bosnisch, Kroatisch, Servisch, Montenegrijns, Macedonisch, Sloveens en Frans in Brussels, Luik, Aarlen, Hoei, Bergen, VerviersTRANS L'est

Bosnisch, Frans, Kroatisch, Macedonisch, Montenegrijns, Servisch, Sloveens

Beëdigde vertalingen en interpretaties in Brussel, Aarlen, Bergen, Hoei, Luik, Verviers

+32 (0)488 80 68 08 - infotranslest@gmail.com


Nazgul BALMUKHANOVA

Kazachs, Frans, Nederlands en Russisch

beëdigde en gespecialiseerde vertalingen & tolkopdrachten bij de Rechtbank van Eerste Aanleg, Raadkamer, Hof van Beroep, Hof van Assisen, voor huwelijken...

in Brussel en in Vlaanderen

+32 (0)494 61 59 11 - s.nazgul@hotmail.com


TM - Traduction - Murielle Tilmont, Engels, Frans, NederlandsMurielle Tilmont

Beëdigde en commerciële vertalingen

Engels, Frans, Nederlands

Rechtbanken: Bergen (Mons), Charleroi, Dinant, Doornik (Tournai), Hoei (Huy), Luik (Liège), Marche-en-Famenne, Namen (Namur), Neufchâteau, Verviers

+32 (0)471 655 210 - murielle.tilmont@gmail.com

www.tm-traduction.be


Marta Bica

Beëdigde vertaalster en tolk (beëdigd of niet)  in

Engels, Frans, Hongaars, Nederlands, Roemeens

Begeleiding tijdens het:

  • examen voor het behalen van het rijbewijs
  • medisch / psychologisch onderzoek om het rijbewijs te krijgen

Rechtbank van eerste aanleg & Hof van beroep van Brussel

+32 (0)498 57 51 15 - martabica007@gmail.com


Marlene Brams

Beëdigde vertaalster in

Engels, Frans, Nederlands, Spaans

Rechtbanken:  Brussel, Antwerpen, Dendermonde, Hasselt, Leuven, Mechelen, Nijvel, Oudenaarde, Tongeren, Turnhout

Licenciate tolk Engels - Spaans - Nederlands

+32 (0)475 63 08 33 - marlene.brams@gmail.com


Nuytten Legal TranslationsNuytten Legal Translations

Frans, Nederlands, Spaans

Hoogwaardige juridische vertalingen voor kwaliteitsbewuste klanten   +32 (0)474 89 67 32

info@nuyttentranslations.com


Isabelle CollardIsabelle Collard, beëdigde vertaalster en tolk in het Frans, Italiaans en Engels in Burssel en Nijvel

beëdigde vertaalster en tolk

Engels, Frans en Italiaans

Rechtbanken : Brussel en Nijvel (Nivelles)

+32 (0)475 61 75 35 - tradassur@hotmail.com

Gespecialiseerde vertalingen in de volgende domeinen: juridisch - financieel - marketing - verzekering - reisgidsen en reiswebsites

Interpretaties op huwelijken, interviews, rijbewijzen en zakelijke bijeenkomsten


GREGORY BLAUWERSGregory Blauwers - Xpert Lingua

Nederlands - Frans - Nederlands


Beëdigde vertalingen en legalisaties van alle officiële documenten voor particulieren en bedrijven

+32 (0)486 95 14 34 - g.blauwers@gmail.com

1050 Brussel & 1331 Rixensart


Felicia Postaru, beëdigde vertaalster in het Frans en Roemeens in BelgiëFelicia POSTARU

Beëdigde vertaalster en tolk,

gespecialiseerde vertalingen

Roemeens Frans Roemeens

in Brussel en Vlaams-Brabant regio in België

+32 (0)483 12 63 52

traducatorjuratbelgia@gmail.com


Fatma Iferoudjene

beëdigde vertaalster en tolk van en naar het

Arabisch, Berber (Kabylisch), Frans

Goede beheersing van de Arabische en Berberse dialecten van Noord-Afrika en het Midden-Oosten (Egyptisch, Libanees, Tunesisch, Chaoui / Shawiya...)

Rechtbanken : Charleroi en Bergen (Mons)

+32 (0)489 66 84 50 - mi_ramon@hotmail.fr


Eun-Jung KIMHANBIT bvba

JURIST & BEËDIGDE VERTAALSTER

Koreaans Nederlands Koreaans

Master in de rechten en master na master in het fiscaal recht aan de Universiteit Antwerpen

+32 (0)15 730 777  &  +32 (0)478 81 46 43

info@hanbit.be - www.hanbit.be


Eric Micha: beëdigd vertaler Duits-Frans-Duits in België en Duitsland             Eric Micha

Beëdigd vertaler en tolk in Duitsland en België

Duits Frans → Duits

Rechtbanken:

  • Eupen & Verviers - in België
  • Keulen (Köln) et Hannover in Duitsland

+32 (0)498 68 03 59 - eric.micha@t-online.de

+49 (0)2444 91 21 71  &  +49 (0)152 095 74 256


Edona Llonçari

Albanees - Frans - Albanees

Beëdigde vertaalster en tolk te Brussel

edonalloncari.translations@gmail.com

+32 (0)486 37 17 40


HENALEX CONFERENCE SERVICES David Babaev - Henalex Conference Services

Sinds 2008 vertalingen en interpretaties

ENGELS - FRANS - RUSSISCH - OEKRAÏENS

- voor Staatshoofden en regeringsleiders

- tijdens belangrijke sportevenementen: Olympische spelen, EURO, World Cup

+32 (0)489 84 88 49 & +32 (0)494 33 76 04

david@henalex.com  &  translation@henalex.com


Chris FALQUEChris Falque - Amercian Translation

Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands

→ Beëdigde vertaalster en tolk bij het Hof van Beroep te Brussel en Rechtbank van Eerste Aanleg te Bergen

→ Gespecialiseerd in juridische, financiële, marketing, medische en administratieve vertalingen

americ.translation@skynet.be

+32 (0)2 771 26 04  &  +32 (0)475 53 13 47


Bart MYLEMANSAramis - D.I.M.

Beëdigd vertaler Nederlands, Frans en Italiaans

te Antwerpen / Mechelen, Brussel, Dendermonde, Nijvel en Henegouwen (Charleroi / Bergen / Doornik).

Aramis-DIM bvba: kennis van juridische vertalingen.

+32 (0)3 541 39 82 - +32 (0)499 72 99 37

translations@aramis-dim.be


Abdeslam El-Ajjouri, gespecialiseerde en beëdigde vertaler en tolk in het Arabisch, Berbers, Duits, Frans en Nederlands in Antwerpen Abdeslam El-Ajjouri

Arabisch, Berbers,

Duits, Frans, Nederlands

Gespecialiseerde en beëdigde vertaler en tolk, rechtbank van eerste aanleg Antwerpen

info@linguix.be

+32 (0)3 297 40 07  &  +32 (0)475 96 11 88

FAQ - over beëdigde vertalingen in België

Wat is een beëdigde vertaling?

Wat is een gelegaliseerde vertaling?

Hoeveel kost een beëdigde en gelegaliseerde vertaling?

Hoelang duurt het voordat een beëdigde en gelegaliseerde vertaling klaar is?

Heeft de beëdigde vertaler mijn origineel document nodig om een beëdigde en gelegaliseerde vertaling uit te voeren?

Moet ik zelf naar de rechtbank gaan om mijn beëdigde vertaling te laten legaliseren?

Buitenlandse en Belgische officiële documenten om in België of in het buitenland te gebruiken...

Belgische officiële documenten om in het buitenland te gebruiken...

Hoe vind ik een vertaler gespecialiseerd in andere vakgebieden (niet beëdigde vertalingen)?

FAQ - van de vertalers

Hoe kan ik meer internationale vertaal- en tolkopdrachten krijgen?

Hoe word je beëdigd vertaler of beëdigd vertaler-tolk in België?

Hoe kan ik me op deze website inschrijven?

Hoeveel kost de inschrijving op deze lijsten?

Kunnen de klanten me rechtstreeks contacteren na mijn inschrijving of passeren hun berichten via uw websites?

Wanneer zullen mijn individuele pagina’s online worden gezet op deze websites?

In welke talen zullen mijn pagina’s beschikbaar zijn?

Is het noodzakelijk om ons individueel in te schrijven wanneer we samenwerken (in een vertaalbureau, als familie, in samenwerkingsverband)?

Wie kan kleine advertenties invoegen op de websites van de beëdigde vertalers en tolken in België?

Hoeveel kost een advertentieruimte op deze websites?

BEËDIGDE  VERTALERS  IN  DE  KIJKER

Klik op de naam om de contactgegevens te zien:

 –-----------------------—–––––––––––––––––––––––––-------------------------------------------------------------------—––––––––––––––––––––-------

Traductoris.com - 4830 Limbourg - België - Tel: +32(0)477 70 86 21 - info@traductoris.com - www.traductoris.com

  Wij werken samen met de VZW Productions Associées - B-1060 Brussel - BTW: BE0896.755.397

—---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Beëdigde vertalers gids in België-Copyright Traductoris.com/©All rights reserved

Volg www.belgische-beedigde-vertaler.be op Facebook Volg www.belgische-beedigde-vertaler.be op LinkedIn

Francis Auquier

- Duits, Engels Frans

Rechtbank: Brussel

Ylber Zejnullahu

- Albanees, Bosnisch, Kroatisch Frans

- Frans  Albanees

Rechtbanken:

Luik (Liège), Bergen (Mons), Charleroi, Kortrijk (Courtrai), Namen (Namur), Verviers

Thanh Thuy Phan

Van en naar het:

Engels, Frans, Nederlands, Vietnamees

Rechtbank: Luik (Liège)

Serge Withouck

- Engels, Frans, Italiaans Nederlands

- Nederlands Engels, Frans, Italiaans

Rechtbanken:

Antwerpen (Anvers), Brussel, Kortrijk (Courtrai) en Den Haag (Nederland)

Ruiping Li

- Chinees Frans

- Frans Chinees

Rechtbanken:

Brussel, Nijvel (Nivelles)

Nicoleta Beraru

- Frans, NederlandsRoemeens

- RoemeensFrans, Nederlands

Rechtbank: Leuven (Louvain)

Nedzad Ceman

- Bosnisch, Kroatisch, Macedonisch, Montenegrijns, Servisch, Sloveens Frans

- Frans  Bosnisch, Kroatisch, Macedonisch, Montenegrijns, Servisch, Sloveens

Rechtbanken:

Brussel, Aarlen (Arlon), Bergen (Mons), Hoei (Huy), Luik (Liège), Verviers

Marie-Claude De Jonghe

- Frans Nederlands

- Engels, Spaans, Nederlands Frans

Rechtbanken:

Brussel, Leuven (Louvain), Namen (Namur) en Nijvel (Nivelles)

Karin Van Dael

- Engels, Frans, Spaans

Nederlands

Rechtbanken:

Aarlen (Arlon), Leuven (Louvain), Dendermonde (Termonde)

Jorinde Berben

- Engels Nederlands/Vlaams

- Nederlands/Vlaams Engels

Rechtbank : Brugge (Bruges)

Iurii Abdusa

In verschillende combinaties van de volgende talen:

Engels, Frans, Italiaans, Oekraïens, Roemeens, Russisch, Spaans, Wit-Russisch

Rechtbanken:

Brussel (Bruxelles), Bergen (Mons), Doornik (Tournai), Luik (Liège), Namen (Namur), Nijvel (Nivelles)

Frédérique Christiaens

Van en naar het:

Engels, Frans, Portugees, Spaans

Rechtbanken:

Brussel, Charleroi, Namen (Namur), Nijvel (Nivelles)

Fatma Iferoudjene

- Arabisch Frans

- Frans Arabisch

Rechtbanken:

Charleroi, Bergen (Mons)

Eszter Kotroczo

Van en naar het:

Engels, Hongaars, Nederlands

Rechtbank: Leuven (Louvain)

Daria Ashurova

- Russisch Nederlands

- Nederlands Russisch

Rechtbank: Brugge (Bruges)

Christiaan Couturier

- Duits, Engels   Nederlands

- Nederlands Duits, Engels

Rechtbank:  Mechelen (Malines)

Azra Redzematovic

- Kroatisch, Servisch Frans

- Frans Kroatisch, Servisch

Rechtbank : Luik (Liège)

Ann de Kreyger

In verschillende combinaties van de volgende talen:

Duits, Engels, Frans, Italiaans, Nederlands, Russisch, Spaans

Rechtbank van eerste aanleg en het Hof van beroep in Brussel

Abdelmoumen Sahli

- Arabisch Nederlands

- Nederlands Arabisch

Rechtbanken:

Antwerpen (Anvers), Hasselt, Tongeren (Tongres)

Flanders Translations

Van en naar het:

Engels, Frans, Nederlands, Spaans

Rechtbanken:

Brussel (Bruxelles), Gent (Gand), Dendermonde (Termonde)

Stela Asparouhova

- Bulgaars Frans

- Frans Bulgaars

Rechtbank van eerste aanleg en het Hof van beroep van Brussel

Seda Gubacheva

- Russisch, TsjetsjeensFrans

- Frans Russisch, Tsjetsjeens

Rechtbank: Luik (Liège)

Saïd Aberkan

- Arabisch Nederlands/Vlaams

- Nederlands/Vlaams Arabisch

Rechtbank : Brussel (Bruxelles)

Beschikbaar in Antwerpen, Brussel en heel Vlaanderen

Murielle Tilmont

- Engels, Nederlands Frans

- Frans Engels, Nederlands

Rechtbanken:

Bergen (Mons), Charleroi, Dendermonde (Termonde), Dinant, Doornik (Tournai), Hoei (Huy), Marche-en-Famenne, Namen (Namur), Neufchâteau, Verviers

Mimoza Dino

- Albanees Nederlands

- Nederlands Albanees

Rechtbank: Brussel (Bruxelles)

Madni Saiyid

- Engels, Hindi, Punjabi, Urdu Nederlands

- Nederlands Engels, Hindi, Punjabi, Urdu

Rechtbanken: Leuven (Louvain), Tongeren (Tongres)

Jürgen Vastmans

In verschillende combinaties van de volgende talen:

Duits, Engels, Frans, Nederlands, Portugees, Spaans

Rechtbanken:

Bergen (Mons), Brugge (Bruges), Leuven (Louvain)

Jorge Santos

- Spaans, Frans Portugees

- Spaans, Portugees Frans

Rechtbanken:

Brussel,  Nijvel (Nivelles) en de Portugees Ambassade in Brussel

Hella Povazsay

- Hongaars Nederlands

- Nederlands Hongaars

Rechtbanken: Brussel (Bruxelles), Antwerpen (Anvers), Gent (Gand)

François Biot

- Frans Nederlands

- Nederlands Frans

Rechtbank: Namen (Namur)

Evelien de Vuyst

- Nederlands Frans, Spaans

- Frans, Spaans Nederlands

Rechtbank:

Oudenaarde (Audenarde)

David Babaev

- Engels Frans, Russisch

- Frans Engels, Russisch

- Russisch Engels, Frans

Rechtbanken:

Brussel, Charleroi, Bergen (Mons), Namen (Namur), Nijvel (Nivelles), Doornik (Tournai)

Daisy Verheyden

- Nederlands / Vlaams Engels

- Engels Nederlands / Vlaams

Rechtbank: Mechelen (Malines)

Carmen Bouritei

- Roemeens Frans

- Frans Roemeens

Rechtbank: Brussel (Bruxelles)

Anna Gordeeva

In verschillende combinaties van de volgende talen:

Duits, Engels, Frans, Nederlands, Russisch, Spaans

Rechtbank: Brussel (Bruxelles)

Ajmal Hotak

- Dari, Pashto Frans

- Frans Dari, Pashto

Rechtbanken:

Brussel (Bruxelles), Waals Brabant (Brabant Wallon), Henegouwen (Hainaut), Luik (Liège), Namen (Namur)

Speciale aanbieding voor alle nieuwe inschrijvingen in juni, juli, augustus 2019!

BELGISCHE  BEËDIGDE  VERTALERS

Beëdigde vertalers in België Speciale aanbieding voor alle nieuwe inschrijvingen in juni, juli, augustus 2019!

SPECIALE  AANBIEDING VOOR ALLE NIEUWE INSCHRIJVINGEN

IN JUNI, JULI, AUGUSTUS 2019!


1. Wat is een beëdigde vertaling?

2. Wat is een gelegaliseerde vertaling?

3. Wat doet een beëdigde vertaler?

4. Hoe vind ik een beëdigde vertaler in de buurt?

5. Hoelang duurt het voordat een beëdigde en gelegaliseerde vertaling klaar is?

6. Hoeveel kost een beëdigde en gelegaliseerde vertaling?

7. Heeft de beëdigde vertaler mijn origineel document nodig om een beëdigde en gelegaliseerde vertaling uit te voeren?

8. Moet ik zelf naar de rechtbank gaan om mijn beëdigde vertaling te laten legaliseren?

9. Kan ik mijn beëdigde en gelegaliseerde vertaling per post ontvangen?

10. Wanneer is een beëdigde vertaling nodig?

11. Buitenlandse en Belgische officiële documenten om in België of in het buitenland te gebruiken 

12. De landen die het Apostilleverdrag ondertekend hebben

13. Meer nuttige informatie over legalisaties

14. Hoe vind ik een vertaler gespecialiseerd in andere vakgebieden (niet beëdigde vertalingen)?

 ___________________________

1. Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die door een vertaler uitgevoerd wordt die bij een Rechtbank van Eerste Aanleg is ingeschreven.

Concreet gesproken voorziet de beëdigde vertaler de vertaling van zijn naam en handtekening. Hij geeft hiermee aan dat de tekst een waarheidsgetrouwe vertaling is en verleent die een officieel karakter.    

Soms moet de beëdigde vertaling ook nog gelegaliseerd worden. Aangezien die tweede stap niet in alle situaties vereist is, doet u het best eerst navraag bij de betrokken dienst voordat u bijkomende onkosten maakt.

Bovenkant pagina

2. Wat is een gelegaliseerde vertaling?

Een gelegaliseerde vertaling is een beëdigde vertaling die een rechtbank van eerste aanleg afstempelt om de vertaling wettig te verklaren. Op de rechtbank wordt de handtekening van de vertaler met de handtekening in het vertalersregister vergeleken.    

De legalisatie bevestigt met andere woorden de oorsprong van een document.

De officiële autoriteit bevestigt de echtheid van een handtekening, de hoedanigheid waarin de ondertekenaar heeft gehandeld en, in voorkomend geval, de identiteit van de zegel of de stempel op het stuk en maakt hiermee de gelegaliseerde vertaling officieel.

De legalisatie, die niet met de verklaring van eensluidendheid van kopieën mag verward worden, is een louter administratieve formaliteit die geen authenticiteit aan de inhoud van een akte verleent.

In België zijn verschillende instellingen bevoegd om handtekeningen te wettigen. Naargelang het document waarop de te legaliseren handtekening staat, dient u zich tot de geschikte instellingen wenden: het gemeentebestuur, de rechtbank, het ministerie, de ambassade, enz.

 Bovenkant pagina

3. Wat doet een beëdigde vertaler?

Een beëdigde vertaler heeft voor een rechtbank een eed afgelegd, waarbij hij gezworen heeft de tekst zo getrouw en correct mogelijk in de taal om te zetten waarin de tekst moet vertaald worden. Hij kan dit enkel in de talen doen waarvoor hij bij de rechtbank is ingeschreven.

Bovenkant pagina

4. Hoe vind ik een beëdigde vertaler in de buurt, om een document van taal A in taal B te vertalen?

U kan beëdigde vertalers HIER op onze website vinden.  

Bovenkant pagina

5. Hoe lang duurt het voordat een beëdigde en door de rechtbank gelegaliseerde vertaling klaar is?

24 uur of verschillende dagen of weken.  

De duurtijd hangt af van heet aantal pagina’s die vertaald moeten worden, van de beschikbaarheid van de beëdigde vertaler en van de snelheid waarmee de betrokken instellingen uw vertalingen ondertekenen.

Contacteer snel een beëdigde vertaler en voorzie voldoende tijd voor heel de procedure. Op die manier vermijdt u onnodige stress en maakt u geen bijkomende onkosten voor dringende vertalingen.

Bovenkant pagina

6. Hoeveel kost een beëdigde en gelegaliseerde vertaling?

De prijs varieert sterk en er zijn geen vaste tarieven.

Contacteer een beëdigde vertaler en voorzie voldoende tijd voor heel de procedure. Op die manier vermijdt u onnodige stress en maakt u geen bijkomende onkosten voor dringende vertalingen.

Bovenkant pagina

7. Heeft de beëdigde vertaler mijn originele document nodig om een beëdigde en gelegaliseerde vertaling uit te voeren?

Nee, de beëdigde vertaler kan een beëdigde vertaling op basis van een gewone kopie of van een voor eensluidend verklaard afschrift van uw document maken, eventueel op basis van het gescande origineel dat u naar hem per e-mail stuurt.

Opgelet: voordat u stappen onderneemt, doet u het best navraag bij de instelling of de instantie waaraan u de beëdigde en gelegaliseerde vertaling wenst voor te leggen.

Het is mogelijk dat u het origineel samen met de beëdigde vertaling of minstens een voor eensluidend verklaard afschrift ervan naar de betrokken dienst dient te versturen.

Bovenkant pagina

8. Moet ik zelf naar de rechtbank gaan om mijn beëdigde vertaling te laten legaliseren?

Nee, de beëdigde vertaler kan de vertaling bij de rechtbank laten legaliseren.  

Opgelet:

 Bovenkant pagina

9. Kan ik een beëdigde en gelegaliseerde vertaling per post ontvangen?

Ja, de beëdigde vertaler kan uw beëdigde en gelegaliseerde vertaling per post naar het adres van uw keuze versturen. U laat de vertaling het best per aangetekende brief naar u verzenden.

Opgelet: de vertaler kan hiervoor een extra vergoeding vragen. Overleg eerst met de vertaler over:  

Bovenkant pagina

10. Wanneer is een beëdigde vertaling nodig?

De volgende officiële documenten moeten door een beëdigde vertaler in een vreemde taal vertaald worden zodat in een internationaal kader gebruikt kunnen worden:     

Bovenkant pagina

11. Verschillende situaties zijn mogelijk:

1. Belgische documenten die in België voorgelegd moeten worden

2. Belgische documenten die in het buitenland voorgelegd moeten worden

3. Buitenlandse documenten die in België voorgelegd moeten worden

Wat situaties 1 en 2 betreft, vindt u meer informatie op de volgende website:  

>>http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/

3. Voor de buitenlandse documenten die in België voorgelegd moeten worden, kan de legalisatie op twee manieren verlopen:

3.1 Indien een land het “Apostilleverdrag” (Verdrag van Den Haag 1961) ondertekend heeft, is een certificaat van de rechtbank (een apostille) voldoende voor de overheden van de staten die het verdrag ondertekend hebben.

3.2 Indien het land het verdrag niet ondertekend heeft,  duurt de legalisatieprocedure voor uw documenten langer. Niet alleen de rechtbank plaatst dan een stempel op het document, maar ook het Ministerie van Justitie, het Ministerie van Buitenlandse Zaken en de ambassade in kwestie.

Bovenkant pagina

12. De volgende landen hebben het Apostilleverdrag ondertekend:

Albanië, Andorra, Anguilla, Antigua & Barbuda, Argentinië, Armenië, Aruba, Australië, Azerbeidzjan, Bahamas, Barbados, Belarus(Wit-Rusland), België, Belize, Bermuda, Bosnië-Herzegovina, Botswana, Brits Antarctisch Territorium, Britse Maagdeneilanden, Brunei, Darussalam, Bulgarije, Colombia, Cook-eilanden, Costa Rica, Cyprus, Denemarken, Dominica, Duitsland, Ecuador, El Salvador, Estland, Falklandeilanden, Fiji, Finland, Frankrijk, Georgië, Gibraltar, Grenada, Griekenland, Guernsey, Guyana, Honduras, Hong Kong, Hongarije, Ierland, IJsland, India, Israël, Italië, Japan, Jersey, Joegoslavië, Kaaimaneilanden, Kaapverdië, Kazachstan, Kirgizië , Kroatië, Lesotho, Letland, Liberia, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Macau, Macedonië, Malawi, Malta, Man, Marshall Eilanden, Mauritius, Mexico, Moldavië, Monaco, Mongolië, Montenegro, Montserrat, Namibië, Nederland, Nederlandse Antillen, Nicaragua, Nieuw Zeeland, Niue, Noorwegen, Oekraïne, Oostenrijk, Panama, Peru, Polen, Portugal, Roemenië, Russische Federatie, Saint Kitts & Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent en de Grenadines, Salomonseilanden, Samoa, San Marino, Sao Tomé en Principe, Servië, Seychellen, Sint-Helena Ascension en Tristan da Cunha, Slovenië, Slowakije, Spanje, Suriname, Swaziland, Tonga, Trinidad en Tobago, Tsjechië, Turkije, Turks- en Caicos-eilanden, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Verenigd Koninkrijk, Verenigde Staten van Amerika, Zimbabwe, Zuid-Afrika, Zuid-Korea, Zweden, Zwitserland.

Geregeld ondertekenen nieuwe landen het verdrag.

De beëdigde vertaling van een document is een van de stappen in de legalisatie- en erkenningsprocedure van een document in een internationale context.  

De legalisatie zelf is een exclusieve bevoegdheid van officiële instellingen.   

Bovenkant pagina

13. Voor meer informatie:

>>http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten/faq/ - nuttige inlichtingen over legalisatie.

>>http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/Diensten_in_het_buitenland/Burgerlijke_stand/Akten_van_de_burgerlijke_stand/- akten van de Belgische en buitenlandse burgelijke stand  

Wij raden u uitdrukkelijk aan ook navraag te doen bij de instantie waaraan u uw documenten moet voorleggen zodat u weet welke stappen u moet ondernemen.

U vindt hier de adressen van buitenlandse ambassades in België:

>>>>http://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/ambassades_en_consulaten/buitenlandse_ambassades_en_consulaten_in_belgie/

Bovenkant pagina

14. Hoe vind ik een vertaler gespecialiseerd in andere vakgebieden (niet beëdigde vertalingen)?

Neem contact op met de vertalers die op de site https://translator-translation.net/ zijn geregistreerd.

De ingeschrevene vertalers hebben de vrijheid om zelf te beslissen over de prijzen en voorwaarden van elke opdracht omdat wij niet als tussenpersoon optreedt.

Bovenkant pagina

Over de beëdigde vertalingen in België

FAQ - Vaak gestelde klantvragen

over de beëdigde vertalingen in België

EN

FR

NL